Montag, 22. April 2019

Unsere Scandinavien Winter Adventure Tour 2019


Unsere Scandinavien Winter Adventure Tour 2019



Dieses Jahr war es dann wieder soweit. Der Entschluss stand fest, wir fahren im Winter wieder nach Skandinavien. Im letzten Jahr war unser kleiner Arko schon zu alt und wir wollten ihm die Strapazen der langen Fahrt nicht mehr zumuten. Das war im nachhinein auch richtig, da er wenige Monate später über die Regenbogenbrücke ging.


This year was it then again so far. The decision was made, we are going to Scandinavia again in winter. Last year our little Arko was already too old and we didn't want to put him through the hardships of the long trip anymore. That was right afterwards as he crossed the rainbow bridge a few months later.



Meine Frau wollte unbedingt Schlittschuh fahren, also machte ich mich auf die Suche nach der richtigen Destination für uns.  Wir wurden beide unabhängig voneinander in der Mitte Schwedens fündig, sie bei Falun und ich bei Mora. Das ist gar nicht so weit auseinander.
My wife absolutely wanted to go skating, so I started looking for the right destination for us.  We found each other independently in the middle of Sweden, she at Falun and I at Mora. That's not so far apart.



Wir starteten am 28. Februar früh beizeiten. Über 870 Kilometer/ 540 Meilen lagen vor uns, 11:00 Uhr ging die Fähre vor Rostock nach Dänemark und Nachmittags erreichten wir Schweden.
We started early on February 28th. Over 870 kilometres/ 540 miles lay ahead of us, 11:00 o'clock the ferry went before Rostock to Denmark and in the afternoon we reached Sweden.

Nach 12 ½ Stunden trafen wir Huskvarna an der Jugendherberge ein. Als wir unser Zimmer
betraten der erste Schreck - keine Toilette. Man erklärte uns, dass das Zimmer was mit
Haustieren benutzt werden darf, keine Toilette hat.
Schade es waren noch so viele Zimmer frei.
After 12 ½ hours we arrived at Huskvarna Youth Hostel. As we entered our room the first shock - no toilet. We were told that the room that can be used with pets has no toilet.
Too bad there were still so many rooms available.


Abends als wir mit Istar unserem Alaskan Malamut die letzte Runde durch die Stadt “drehten”
war wieder dieses faszinierende Gefühl bei mir da. Offene Fenster, überall Licht in den
Wohnungen und man sah die Menschen beim Abendessen, Fernsehen, Kinder beim Spielen
usw. Diese Offenheit die ich in Deutschland so vermisse.  Der Ärger über die fehlende Toilette
verschwand. Schließlich wollten wir nur schlafen und morgen weiter fahren.

In the evening when we "turned" with Istar our Alaskan Malamut the last round by the city was again this fascinating feeling with me there. Open windows, light everywhere in the apartments and you could see the people having dinner, watching TV, children playing and so on.  
This openness which I miss so much in Germany.  The anger about the missing toilet
disappeared. After all, we just wanted to sleep and drive on tomorrow.



Am nächsten Tag hatten wir nur 450 km/280 Meilen vor uns und es war nirgendwo Eis zu sehen.
Ich wurde immer skeptischer, ob die Entscheidung in Orsa 4 Nächte zu bleiben richtig war.
The next day we only had 450 km/280 miles ahead of us and there was no ice to be seen anywhere. I became more and more sceptical if the decision to stay in Orsa for 4 nights was right.


Wir verfolgten von zu Hause in den letzten Tagen regelmäßig die Webcams, denn Schweden
wurde gerade ein paar Tage vor unserer Abfahrt von einer regelrechten Wärmewelle heim-
gesucht. Die Temperaturen stiegen teilweise auf plus 9 Grad/48 Fahrenheit. Würde unser
Vorhaben ins Wasser fallen?
We followed the webcams regularly from home during the last days, because Sweden was hit by a real heat wave just a few days before our departure. The temperatures rose partly to plus 9 degrees / 48 Fahrenheit. Would our project fall into the water?

Die Wetterapp auf dem Tablet war jetzt unser stetiger Begleiter. Hoffen und Bangen… Soweit
die Daten aus dem Internet.
The weather app on the tablet was now our constant companion. Hope and fear... So far the data from the Internet.


Am nächsten Tag hatten wir nur 450 km/280 Meilen vor uns und es war nirgendwo Eis zu sehen.
Ich wurde immer skeptischer, ob die Entscheidung in Orsa 4 Nächte zu bleiben richtig war.
The next day we only had 450 km/280 miles ahead of us and there was no ice to be seen anywhere. I became more and more sceptical if the decision to stay in Orsa for 4 nights was right.


Wir fuhren unsere alte Strecke, die wir sonst im Herbst immer mit dem Wohnwagen nehmen,
nordwärts. In der Nähe von Laxa ist ein See, wo wir immer rasteten. So auch diesmal und oh
Glück der See war mit Eis bedeckt, aber mit riesengroßen Pfützen drauf.
We drove our old route, which we usually take with our caravan in autumn, northwards.
Near Laxa there is a lake where we always rested. So also this time and oh luck the lake was
covered with ice, but with huge puddles on it.



Je weiter wir jetzt nach Norden kamen, desto öfter sahen wir Schnee. In Mora angekommen,
wir konnten unser Glück kaum fassen, der See eine einzige Eisfläche und es waren
Schlittschuhläufer zu sehen.
The further north we went, the more often we saw snow. Arrived in Mora, we could hardly
believe our luck, the lake a single ice surface and there were ice skaters to be seen.

Wir bezogen eine urige Holzhütte.
Mein erster Versuch auf den Schlittschuhen endete auf dem Rücken. Meine Frau hat zum richtigen
Zeitpunkt den Fotoapparat abgedrückt und meine unfreiwilligen Landung festgehalten.
We moved into a rustic wooden hut.
My first attempt on the skates ended on my back. My wife pulled the camera off at the right time and
recorded my involuntary landing.


Schnell wurde ich sicherer auf den Kufen und Istar mein großer Hund hat mich ein großes
Stück über das Eis gezogen. Durch die ungewohnte Arbeit und die viele frische Luft war der
Hund am Abend so müde, dass er gleich in Frauchens Bett gegangen ist.




Quickly I became safer on the runners and Istar my big dog pulled me a big piece over the ice.
Due to the unusual work and the fresh air, the dog was so tired in the evening that he was
immediately in a hurry. I'm sorry she left her mistress's bed.


Die paar Tage in Orsa vergingen wie im Fluge. Das Wetter hatte sich stabilisiert - das heißt die Temperaturen waren wieder beständig unter Null Grad/32 Fahrenheit und mit bestem Sonnenwetter wurden wir bescherte.


The few days in Orsa flew by. The weather had stabilized - that means that the temperatures were below zero again/32 Fahrenheit and with best sunny weather we were presented.



Tagsüber auf dem See hatte ich nur eine Weste an und schob mir die Ärmel hoch. Das wäre mir zu Hause nicht passiert. Da hätte ich nur gefroren. Wieso eigentlich…?


During the day on the lake I only wore a vest and shoved my sleeves up. That wouldn't have happened to me at home. I would only have frozen there. Why actually...?



Am letzten Tag zog es sich zu und fing an zu schneien. Gegen Abend rissen die Wolken nochmal auf und belohnten uns mit einem Sonnenuntergang wie aus dem Bilderbuch. Es ist einer dieser magischen Orte der uns, immer wenn wir hier sind, mit diesem Zauber belohnt.


On the last day it got tight and started snowing. Towards evening the clouds ripped open again and rewarded us with a sunset like from a picture book. It is one of those magical places that rewards us with this magic whenever we are here.



Ab jetzt war durch den Neuschnee an Schlittschuhfahren nicht mehr zu denken. Alles
verwandelte sich in eine weiße saubere Welt.



From now on, the fresh snow made skating unthinkable. Everything turned into a white clean world.


Es ging weiter Nordwärts zu unserem nächsten Ziel bei unseren Freunden in Havsnäs. Wir
hatten ein kleines Häuschen gebucht und wollten die restlichen Tage dort verbringen.


We continued northwards to our next destination with our friends in Havsnäs. We had booked a small house and wanted to spend the remaining days there.


Es ist schön dort anzukommen, wo man sich schon ein bisschen auskennt und wie ein alter Freund begrüßt wird.



It's nice to arrive where you already know a bit and are greeted like an old friend.


Nasse Schnürsenkel frieren ein und müssen zurück zu Hause erst aufgetaut werden, bevor man die
Schuhe ausziehen kann. Das Taschentuch in der Jacke gefroren.



Wet shoelaces freeze and have to be thawed back home before you can take off your shoes. The handkerchief frozen in the jacket.


Man weiß das man lebt, wenn man diese ganzen feinen Nadelstiche, hervorgerufen durch diese
eisigen Temperaturen, im Gesicht spürt.
You know you're alive when you feel all these fine needlesticks on your face caused by these icy temperatures.


Es hatte aufgehört zu schneien und das Wetter könnte schöner nicht sein. Allerdings hat so eine
Hochdruckwetterlage auch den Nachteil, dass Nachts die Temperaturen stark fallen. Wir erlebten die
kälteste Nacht des bisherigen Winters mit  -29 Grad/-20 Fahrenheit.


It had stopped snowing and the weather could not be better. However, such a high pressure weather
situation has the disadvantage that the temperatures fall strongly at night. We experienced the coldest
night of the previous winter with -29 degrees/-20 Fahrenheit.


Die Morgenrunde zauberte meinem Hund innerhalb kürzester Zeit Raureif auf sein Fell im Gesicht und mir einen weißen Kragen meines Winterparkas.


The morning round conjured my dog within shortest time hoarfrost on its fur in the face and me a white collar of my winter parkas.


Ich liebe diese weiße eisige Natur. Sie zaubert wunderschöne Fensterbilder - Eisblumen auf
Fensterscheiben.



I love this white icy nature. It conjures up beautiful window pictures - frost flowers on window panes.



Der Raureif erschafft Gebilde aus Eiskristallen und sobald die Sonne über den Horizont steigt, fängt die ganze Landschaft an zu funkeln und glitzern. Man spürt die Wärme der Sonne im Gesicht und selbst durch die daunengefüllte Jacke dringt die Wärme. Ich könnte die ganze Zeit draußen sein.


The hoarfrost creates structures of ice crystals and as soon as the sun rises above the horizon, the whole landscape begins to sparkle and glitter. You can feel the warmth of the sun in your face and even through the down-filled jacket the warmth penetrates. I could be outside all the time.



Unsere Wetter App auf dem Handy zeigt für die nächsten zwei Tage Schneefall an. Helga unsere
Gastgeberin kommt zu uns rüber und teilt uns mit, dass es durch die derzeitige Wetterlage eine
Wetterwarnung im TV vor starkem Schneefall gibt. Ich bin gespannt aber warum? Das könnte wohl
bei uns in Deutschland sein aber hier bei den Schnee erprobten Schweden da funktioniert der
Winterdienst erstklassig.


Our weather app on the mobile phone shows snowfall for the next two days. Helga our hostess comes over to us and tells us that due to the current weather situation there is a weather warning on TV about heavy snowfall. I am curious but why? That could be with us in Germany but here with the snow tested Swedes there works the winter service first-class.



Es sollte dann auch zwei Tage ohne Unterbrechung schneien, was uns 45 cm Neuschnee brachte.


It was supposed to snow for two days without interruption, which brought us 45 cm of fresh snow.  




Hier auf dem Land ist das mit dem vielen Schnee unproblematisch, da die Dörfer nicht so dicht besiedelt sind wie die Städte. Es ist in der Regel genug Platz vorhanden, da die Häuser nicht dicht an dicht stehen. Ganz anders sieht es in den Städten aus. Der Schnee wurde am Samstag noch mit Radladern zu großen Haufen zusammengeschoben.


Here in the countryside it is unproblematic with all the snow, as the villages are not as densely populated as the cities. Usually there is enough space, because the houses are not close to each other. The situation in the cities is quite different. The snow was pushed together on Saturday still with wheel loaders to large heaps.


.
Überall Radlader im Einsatz, die den Schnee auf LKW luden. Der Schnee wird dann außerhalb der
Stadt abgekippt.




Strömsund



Außerhalb von Straßen geht es nur mit Schneeschuhen. Outside the streets, it's only possible with snowshoes.


Sonnenaufgang in Havsnäs. Sunrise in Havsnäs.






Am Montag ging es dann aber richtig zur Sache. Eine große Schneefräse und daneben gleich
ein großer LKW der den ganzen Schnee aufnimmt, fuhren entlang der Bürgersteige und
beräumten diese. An anderen Stellen waren auch wieder Radlader im Einsatz die den Schnee
auf LKW luden.


But on Monday we really got down to business. A big snow blower and next to it a big truck that picks up all the snow drove along the sidewalks and cleared them. At other places there were also wheel loaders in use that loaded the snow onto trucks. The snow is then dumped outside the city.







Nachdem das Schneefallgebiet durch war, besserte sich das Wetter wieder und es gab strahlendem Sonnenschein von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang. Durch das Hochdruckgebiet das jetzt über uns lag, bescherte es uns wieder recht tiefe Temperaturen in der Nacht. Die Temperaturen sackten auf unter -20 Grad/ -4 Fahrenheit ab. Morgens kurz vor Sonnenaufgang  war es am kältesten.


After the snowfall area was through, the weather improved again and there was bright sunshine from sunrise to sunset. Due to the high pressure area that was now above us, it brought us quite low temperatures again at night. The temperatures dropped to below -20 degrees/ -4 Fahrenheit. In the morning shortly before sunrise it was coldest.


Den einen Morgen blies noch ein unangenehmer Wind dazu. Das machte den Morgenspaziergang mit dem Hund richtig unangenehm kalt. Man sah wie der lose Schnee über die verschneiten Wiesen geblasen wurde.


One morning an unpleasant wind blew in. That made the morning walk with the dog really unpleasant. You could see the loose snow being blown over the snowy meadows.  


Die Wege zu einzeln liegenden Gehöften wurden zu geweht. Ein “schneidender” Wind. Auf den Feldern bildeten sich im Schnee Reliefs. Nachdem die Sonne über dem Horizont erschienen ist und mit ihren Strahlen die Wiese traf, sah man überall Phantasiefiguren im Schnee - schwedische Trolle dachte ich so bei mir.


The paths to single farmsteads were too blown. A "cutting" wind. Reliefs formed on the fields in the snow. After the sun appeared over the horizon and hit the meadow with its rays, one saw fantasy figures everywhere in the snow - Swedish trolls I thought so to myself.








Plötzlich sah ich die Landschaft in einem ( sprichwörtlich ) anderem Licht. Das änderte aber nichts an der Kälte. Mein Hund schaute mich an und gab mir durch seinen Blick zu verstehen, daß er nun nach Hause wollte, da er - nein nicht fror, sondern Hunger hatte. Ein paar Bilder von dieser faszinierenden Eislandschaft wollte ich aber doch noch machen.  


Suddenly I saw the landscape in a ( proverbial ) different light. But that didn't change the cold. My dog looked at me and gave me to understand by his look that he now wanted to go home, because he - no, not frozen, but hungry. But I still wanted to take some pictures of this fascinating ice landscape.  


Das Fotografieren war nun auch sehr beschwerlich. Die Finger kribbelten nach kurzer Zeit und wollten in die warmen Handschuhe zurück. Wie sollte ich aber weiter Fotografieren? Auf meinem Handy erschien eine Meldung, dass der Blitz bei diesen niedrigen Temperaturen nicht mehr funktioniert - und das jetzt vor jedem Bild. Eine Meldung die ich jedes Mal quittieren musste, obwohl ich den Blitz beim Fotografieren nie verwende. Als wenn das Knipsen nicht sonst schon beschwerlich wäre...  



The photographing was now also very arduous. After a short time the fingers were tingling and wanted to get back into the warm gloves. But how should I continue to photograph? A message appeared on my mobile phone that the flash was no longer working at these low temperatures - and now before every picture. A message I had to acknowledge every time, although I never use the flash when taking pictures. As if taking pictures wouldn't be difficult otherwise...  


Wieder zu Hause angekommen freute ich mich über die Bilder. Man sah richtig die Kälte drauf. Am Morgen hatten die wenigen Leute, die hier noch wohnen, ihre Öfen mit Holz angeheizt und trotz des Windes roch es immer mal kurz nach Birkenholzfeuer.


Back home I was happy about the pictures. You could really see the cold on it. In the morning the few people who still live here had heated their stoves with wood and despite the wind it always smelled like birch wood fire.



Nachdem die Sonne aufgegangen war und die ganze Landschaft in ein warmes Licht getaucht hat, stiegen auch die Temperaturen rasch auf angenehme -7 Grad / 45 Fahrenheit. Zeit ein paar Unternehmungen zu starten. Die farbigen Häuser leuchten im Sonnenlicht. Weißer Schnee, tiefblauer Himmel, die hübschen roten und gelben liebevoll gestalteten Häuschen bilden eine faszinierende Kulisse vor dieser atemberaubenden Landschaft.


After the sun had risen and the whole landscape was bathed in a warm light, the temperatures quickly rose to a pleasant -7 degrees / 45 Fahrenheit. Time to start some activities. The colored houses shine in the sunlight. White snow, deep blue sky, the pretty red and yellow lovingly designed cottages form a fascinating backdrop in front of this breathtaking landscape.



Die Scouter Spuren laden ein über den See zu gehen. Der Schnee ist fest gefahren und man versinkt nicht mehr, was das Laufen ansonsten zur Qual machen würde.


The scouter tracks invite you to walk across the lake. The snow is solid and you don't sink anymore, which would make running a torture.