Sie kommen immer im Schutz der Dunkelheit und schleichen sich ganz langsam heran, damit man ihren Treiben nicht zusehen kann. Es ist auch leicht schnell im Dunkel der Nacht zu verschwinden. Wir sind in einem Land wo die Kriminalität sehr niedrig ist.
Ich sitze nichts ahnend im Wohnwagen, als es plötzlich draußen anfängt zu klappern. Im ersten Moment erschrocken, wer wohl hier herum schleicht, habe ich denn gleich erst einmal nachgeschaut.
They always come under cover of darkness and sneak right up slowly so you can not see her driving. It is also easy to quickly disappear into the darkness of the night. We are in a country where the crime is very low.
I'm sitting unaware in the caravan when it suddenly starts to rattle outside. At first terrified, who sneaks well around here, because I have the same once looked.
Ich wusste nicht so recht was sie suchen. Aber schon bald sah ich was sie am meisten interessierte. Unsere langen Hundeleinen waren das Objekt der Begierde.
I did not know quite what you are looking for. But soon I saw what interested her most. Our long leashes were the object of desire.
Und zwischendurch immer mal so tun als ob man etwas ganz anderes sucht.
And between every now and pretend you're looking for something completely different.
Dann schleichen wir uns langsam wieder ran uns schauen doch mal wie man sie am besten nimmt.
Then we slowly sneak back ran us look nevertheless times how to take them best.
Als ich dann versucht habe mein Hab und Gut zu verteidigen, fing ja wohl der eine mit einer unverschämten Art an der Leine zu ziehen, als ob es seine Eigene wäre. Das in einem Land, wo man eigentlich seine Häuser und Wohnungen nicht abschließen muss. Wie sich doch die Zeiten ändern.
When I then tried to defend my possessions, began probably the one with a cheeky way to pull on the leash, as if it were his own. This in a country where you actually its households does not have to conclude. How times change.
Als der kleine Spitzbube merkte, daß die Hundeleinen fest am Wohnwagen angebunden waren, hat er dann doch aufgegeben und die beiden Füchse liefen in die Nacht hinaus um woanders Beute zu machen.
When the little rascal knew that the dog leashes were tethered firmly to the Caravan, but then he gave up and the two foxes were running out into the night to somewhere else to make prey.
Als der kleine Spitzbube merkte, daß die Hundeleinen fest am Wohnwagen angebunden waren, hat er dann doch aufgegeben und die beiden Füchse liefen in die Nacht hinaus um woanders Beute zu machen.
When the little rascal knew that the dog leashes were tethered firmly to the Caravan, but then he gave up and the two foxes were running out into the night to somewhere else to make prey.
Das war eindeutig einer meiner Höhepunkt bei eurer Reise, die ich über FB begleitet durfte. Schön, das es hier Platz fand.
AntwortenLöschenWunderbare Geschichte.
AntwortenLöschenEs war auch ein Glücksfall, daß die Beiden gerade an diesem Abend uns besucht haben und auch nicht so Kamerascheu waren.
AntwortenLöschen